den Satz: Hals und Beinbruch.
Als ich heute auf der Post war, hörte ich, wie sich zwei Männer so verabschiedeten. Ich habe darüber nachgedacht und bin zu dem Schluss gekommen, dass es doch eigentlich eine Beleidigung ist, einem Freund oder Bekannten dies zu wünschen.
Die Redewendung "Hals und Beinbruch" stellt eine Verballhornung eines ursprünglich jiddischen Ausdrucks dar und bedeutet eigentlich "Viel Glück" als Wunsch an jemanden, dem eine Prüfung oder eine nicht leicht zu bewältigenden Aufgabe bevorsteht.
Die jiddische Form "hatslokhe u brokhe" des als Glück- und Segenswunsch (besonders bei Geschäftsabschlüssen) benutzten Ausdrucks mit der Bedeutung "Erfolg und Segen". Es ist gut möglich, daß diese Worte von deutschsprachigen Zuhörern als Hals- und Beinbruch verstanden wurde.
Eine andere Erklärung könnte auf eine Vorstellung zurückgeführt werden, nach der die Schicksalsmächte gute Wünsche mit Vorliebe ins Gegenteil verkehren,
Die englische Redewendung "break a leg" stammt möglicherweise aus der Übersetzung des deutschen "Hals- und Beinbruch". Im Deutschen dürfte es sich bei den gleichbedeutenden Jargonausdrücken "Mast- und Schotbruch" (Seefahrt), "Holm- und Rippenbruch" (Luftfahrt) sowie "Kopf- und Bauchschuss" (Militär) um Parallelbildungen handeln.
Liebes Irmili ..da hast Du ja ein passendes Thema für heute ausgesucht. Draussen ist schon wieder alles voller Schnee und Glatt wird es wohl auch .....also ...schöööön Vorsichtig sein damit sich diese Redewendung nicht bewahrheitet.
AntwortenLöschenEine gute Nacht
wünscht
Dir
dein
frierendes
Kroeti:-)
Liebe Irmi,
AntwortenLöschenliebe Martina,
jetzt mache ich hier Zwischenstation. Eben habe
ich schon den ganzen Spruch
gelesen, der auch bei mir im
Poesiealbum steht.
Alben hebe ich auch auf:
Poesiealbum, viele Fotoalben,
Reisealben.
Tagebücher werden ebenfalls
aufbewahrt, ebenso Kalender mit
Tagesnotizen.
Jetzt komme ich zum Kroetenhaus.
Herzliche Grüße und einen guten
Tag aus dem schön verschneiten
Bochum
Angela und Elisabeth
„Wird schon schief gehen“, ist also auch so ein Spruch :)
AntwortenLöschenLG
Ich habe auch mal gehört, dass das aus dem Jüdischen kommt und quasi falsch bzw. gar nicht übersetzt sondern nachgequatscht wurde. Es gibt da noch ein paar Ausdrücke die den Weg in unseren Sprachgebrauch gefunden haben obgleich sie auf den ersten Blick keinen Sinn machen...
AntwortenLöschenLiebe Grüße, Alice - die natürlich jetzt schon im Rückstand mit der to-do-Liste ist^^
Liebe Irmi,
AntwortenLöschenwieviele Menschen beutzen wohl diese Redewendungen ohne zu wissen, wie sie zustande gekommen sind. Bisher gehörte ich auch dazu...nun bin ich dank Dir wieder einmal ein Stückchen schlauer.
Liebe Grüße von Birgit
Hallo Irmi
AntwortenLöschender Aberglaube sitzt TIEF im Menschen...
einen lieben Gruß vom katerchen
Hazlacha ve Bracha (Hebraeisch) - das ist tatsaechlich: Erfolg und Segen, Broch wird auch beim Zertreten des Glasses bei der Hochzeit gewuenscht: Masal und Broche, Glueck und Segen. Wie daraus Hals- und Beinbruch wurde? Komisch eigentlich!
AntwortenLöschenMöge mir niemand solche Wünsche überbringen...
AntwortenLöschenServus und Ahoi
Kvelli
Datt wußt ich nich, weil hätt ich datt gewußt, hätt ich mir datt Bein vielleicht gar nich gebrochen? Datt mit dem Hals hab ich aber ausgelassen, da war mir nich danach. Hömma, Irmi, ich hab mich immer schon gefragt, was datt eigentlich bedeuten soll. Du bist klasse!
AntwortenLöschenLiebe Irmi!
AntwortenLöschenDa ich weiß, wie Worte wirken, würde ich so was niemandem wünschen....
Sei lieb gegrüßt
Rosi
Ja, wie so oft sollten wir positives denken und wünschen, denn das manifestiert sich viel mehr in unseren Köpfen, als das negative!
AntwortenLöschenIch find das "über die Schulter spucken" ja auch nicht sonderlich amüsant ;-)
LG Nora
Wow, was man bei Dir alles lernt, da macht das Lesen direkt noch mehr Spass =D
AntwortenLöschenDanke für's Glück wünschen, hab noch nie was gewonnen bei einem Blogger-Gewinnspiel... Aber das wird schon noch =D
hihi. Sehr interessant. Ja, bei dem Wetter wünsch ich mir auch einen anderen Glückbringspruch. Wird schon schief gehen, wie man hier bei uns sagt ;).
AntwortenLöschenLG und einen schönen sturzfreien Tag
Tina
Schon ein komischer Wunsch. Woher der kommt, wusste ich nicht.
AntwortenLöschenDanke fürs Erklären!
Liebe Grüße
Brigitte
Hallo Irmi, es ist doch immer wieder interessant, Deine Posts zu lesen..und nun werde ich auch noch darin bestätigt, dass der Spruch Hals und Beinbruch unpassend ist. Ich konnte ihn noch nie leiden ;)
AntwortenLöschenLiebe Grüße und noch eine schöne Woche Rene
Liebe Irmi!
AntwortenLöschenGenau so verhält es sich wahrscheinlich mit dem Wunsch "Guten Rutsch", den man sich zur Jahreswende zuruft, ohne daß man dem Gegenüber einen solchen "Ausgleiter" wirklich wünscht. Auch diesen Spruch schreibt man dem Jüdischen zu. Dort heißt es: "Rosch ha schana tov".
LG Jürgen
Nun werde ich draußen wie drinnen noch vorsichtiger sein... LG Inge
AntwortenLöschenUnsere Sprache hat schon einige Merkwürdigkeiten.
AntwortenLöschenLiebe Grüße
ist immer wieder interessant wo unsere "weisheite" und "sprüche" so herkommen.
AntwortenLöschenglg shadownlight ;)
ist immer wieder interessant wo unsere "weisheite" und "sprüche" so herkommen.
AntwortenLöschenglg shadownlight ;)
Wieder Irmi gelesen.
AntwortenLöschenWieder klüger.
Interessant das Ganze. Und spannend! Danke!
♥liche und ganz liebe Lächelgrüesslis
Fränzi Sternenzauber
Sehr interessant, liebe Irmi.
AntwortenLöschenDanke.;O)
LG, *Manja*
Hallo Irmi und was ist eigentlich mit "head over heels"?
AntwortenLöschenLiebe Rosinengrüße
Ich war schon als Kind immer empört, wenn ich das gehört habe. Unmöglich fand ich das und konnte es überhaupt nicht verstehen!
AntwortenLöschenJetzt ist alles klar!
Lieben Gruss, Brigitte
Ich kenne hier im Norden nur solche Sprüche. Es regt sich keiner darüber auf.
AntwortenLöschenLG Sabine
Erfolg und Segen gefällt mir auf alle Fälle besser.
AntwortenLöschenKopf- und Bauchschuß beim Militär ist ja auch nicht ohne...
Hmmm das wusste ich, hab ich schonmal gegoogled, weil ich es auch so unverschämt fand
AntwortenLöschenLG SHoushou
Es gibt Sprüche im Alltag, die wir nutzen, aber nicht über den Ursprung nachdenken.
AntwortenLöschenEinen "guten Rutsch" werden wir uns bald wieder wünschen. Natürlich wollen wir lieber nicht auf dem Eis ausrutschen.
Liebe Abendgrüße von Kerstin.
Hallo Irmi,
AntwortenLöschenstimmt, irgendwie passen manche Sprüche nicht zu dem, was eigentlich gemeint ist. Denn im Grunde wünscht man ja etwas Gutes.
Liebe Grüße
Katinka
Liebe Irmi,
AntwortenLöschendamit hast Du nun das Potential bei "Wer wird Millionär" zu gewinnen ... bestimmt sehen wir Dich dort einmal :-)
Liebe Grüße
Sara
liebe irmi,
AntwortenLöschenvielleicht kommen deshalb die hälfte der skiurlauber mit gibs wieder heim!
eine feste umarmung
ela
das ist eine suuuuper Idee liebe @Sara ...ich begleite Irmili dann und hock mich als Glücksbringer auf ihren Schoss:-))))
AntwortenLöschenOh ne, wenn mir einer Hals und Beinbruch wünscht, dann hat er nix zu lachen.
AntwortenLöschenVon meinem Beinbruch vor 5 Jahren habe ich ein künstliches Kniegelenk zurückbehalten, mit vielen Einschränkungen.
Ich darf nicht mehr fallen.
GLG Marianne ♥
Oh ne, wenn mir einer Hals und Beinbruch wünscht, dann hat er nix zu lachen.
AntwortenLöschenVon meinem Beinbruch vor 5 Jahren habe ich ein künstliches Kniegelenk zurückbehalten, mit vielen Einschränkungen.
Ich darf nicht mehr fallen.
GLG Marianne ♥
"Rosh haShana tov" heisst nicht Guten Rutsch, sondern ganz einfach Gutes Neues Jahr (Rosh = Kopf, haShana = des Jahres, tov = gut).
AntwortenLöschen